ENTRADAS RECIENTES:

domingo, 11 de julio de 2010

Kini Naru Aitsu de Sakura Card Captor


Si hay una canción de Sakura Card Captor que se me hace emblemática es Kini Naru Aitsu, y no es solo porque la cante Shaoran sino porque creo que refleja los sentimientos de él por Sakura. Esta canción sale durante el capítulo 57 de la serie cuando Sakura, Tomoyo, Eriol y Shaoran van a un evento de osos de felpa y es ahí donde Shaoran demuestra sus sentimientos hacia Sakura. No por nada "El ascensor descompuesto" es mi capítulo preferido.

Voz: Kumai Motoko
Letra: Nanase Ohkawa
Composición: Nanase Ohkawa
Arreglos: Takayuki Negishi

Kini Naru Aitsu

Romaji
Doko made mo tsuzuku aoi sora
massugu miagate
Fukinukeru kaze wo suikonde saka
wo kakete'ku

Itsumo yori MAJI na hyoujou wo
tooku kara nirami­nagara
Nande darou? WAKE mo naku
iji ni natte shimau

Ki ni naru AITSU, fushigi na AITSU,
koko de jitto shite irarenai
Magari­kado de wa, sou, nani ka okorisou de kakedasu yo

Ki ni naru yokan, fushigi na yokan,
yume de mita you na munasawagi
Yokan dekinai mainichi
massugu mitsumete
AITSU ni makenai yo

ORENJI no kumo wo oi­kakete
anna ni isoide
Omoikiri nanka ni tsumazuite
hade ni koronda

Itsudatte AITSU no KOTO nante
KANKEE nanka nai'n dakara
ASUFARUTO ketobashite
kaeri­michi wo isogu

Ki ni naru AITSU, fushigi na AITSU, 
kyou mo yokome de CHEKKU shite...
Shiranai­uchi ni, sou, 
naze ka AITSU no PEESU hamatte'ru

Ki ni naru yokan, fushigi na yokan,
nani ka hajimaru munasawagi
donna toki de mo yuzurenai risou ga aru kara
Dare ni mo makenai yo

Ki ni naru AITSU, fushigi na AITSU,
koko de jitto shite irarenai
Sono mune no oku, sou,
himeta HONTO no chikara shiritakute...

Ki ni naru yokan, fushigi na yokan,
maru de mirai wa meiro da ne
Yume wo shikkari kono te ni
tsukameru toki made
Jibun ni makenai

Japonés
どこまでも続く 青い空
まっすぐ見上げて
ふきぬける風を すいこんで
坂をかけてく

いつもよりマジな 表情を
遠くからにらみながら
なんでだろ ワケもなく
意地になってしまう

気になるアイツ 不思議なアイツ
ここでじっとしていられない
曲がり角では そう
何か起こりそうで 駆け出すよ

気になる予感 不思議な予感
夢でみたような胸騒ぎ
予想できない毎日
まっすぐ 見つめて
アイツに負けないよ

オレンジの雲を 追いかけて
あんなに急いで
思い切りなんかに つまづいて
派手に転んだ

いつだってアイツの コトなんて
カンケーなんかないんだから
アスファルト 蹴飛ばして
帰り道を急ぐ

気になるアイツ 不思議なアイツ
今日も横目でチェックして…
知らないうちに そう
なぜかアイツのペース はまってる

気になる予感 不思議な予感
何か始まる胸騒ぎ
どんな時でもゆずれない
理想が あるから
誰にも負けないよ

気になるアイツ 不思議なアイツ
ここでじっとしていられない
その胸の奥 そう
秘めたほんとの力 知りたくて…

気になる予感 不思議な予感
まるで未来は迷路だね
夢をしっかりこの手に
つかめる 時まで
自分に負けないよ

Versión en español (Hay varias discrepancias en las versiones al español que encontré pero en esencia dicen lo mismo)
Esto no puede continuar, podría enfermar
me pasa siempre al verte, 
siempre busco ocultarlo
escondo el rostro cada vez que me miras tu.

¿Cómo lo iba a imaginar?
todo ya cambio, desde lejos suelo mirar tu rostro
¿Cómo paso? mi orgullo falló
desde que apareciste tú, esa chica que ves tu.

Que me causa inquietud, prefiero solo observar desde aquí
tal vez no sea una razón pero sólo de verla venir
tiemblo y el temor es más fuerte cada vez
más extraño cada vez como en un sueño
el corazón me late así y cada día se apodera de mí

¿Que puede ser?
es muy fuerte no me daré por vencido
solo te pido un favor, ten paciencia
aunque lento pueda ser quiero acercarme más a ti
tal vez con suerte me pueda al fin controlar.

¿En qué momento es que comenzó a interesarme?
no sé en qué… en que es lo que yo pensaba
una sensación que tú no la ves
no entiendes qué hay en mi corazón.

Esa chica que ves, que me causa inquietud
tan distraída que no ve lo que sucede.

¿Por qué te sigo sin razón?
sigo al compás de tus pasos aun con lentitud
es más fuerte cada vez, más extraño cada vez
ha comenzado a latir mi corazón
ahora no puedo dar marcha atrás
no importará que pasara
no me daré por vencido.

Traducción al español por Himitsu Spica


Esa chica en mi mente.

Mirando hacia el cielo azul, sin final
respirando la brisa mientras corro colina abajo

Cuando observo tu expresión inusual en la lejanía
¿por qué? no hay razón para ser obstinado.

Esa chica en mi mente, esa chica misteriosa, sigo esperando aquí tranquilamente
dando la vuelta en la esquina, cuando algo está por pasar siempre huyo.

Este presentimiento ansioso, este presentimiento misterioso, como si fuera un sueño
no puedo sufrir diario estas ansiedades, miraré adelante
no perderé contra ella.

Siguiendo nubes naranja, a toda velocidad
con toda esa fuerza tropiezo y caigo pesadamente.

Nunca he tenido nada que ver con esa persona 
caminaré por el asfalto de regreso a casa.

Esa chica en mi mente, esa chica misteriosa, hoy de nuevo la pude ver..
sin darme cuenta, por alguna extraña razón, me atrapa.

Este presentimiento ansioso, este presentimiento misterioso, la inquietud de algo que ocurrirá
tengo ideales que no abandonaré pase lo que pase
y no perderé ante nadie.

Esa chica en mi mente, esa chica misteriosa, no puedo quedarme en un mismo lugar
quiero saber todo lo que se esconde dentro de su corazón.

Este presentimiento ansioso, este presentimiento misterioso, el futuro es un laberinto
incluso en el momento que tome mis sueños con las manos
no renunciaré a mis ideales.


3 comentarios:

  1. Me había olvidado completamente de la canción, me dieron ganas de ver de nuevo el anime<3.

    ResponderBorrar
  2. personalmente me encanta la traducción de Himitsu-Sama, la siento mucho más fiel a lo que dice en japonés... al menos es mi opinión. gracias por ponerla :3

    ResponderBorrar
  3. Muy bien blog jamás había investigado que decía la canción. Y tiene sentido . Gracias

    ResponderBorrar